ezcondu bati erraiten dio: Iracureçaçu maiz Gudu Ispirituala, hura gomendatcen deyautçut.
{Laugar. lib. 80. Guthunean:Ene alaba maitea, iracureçaçu Gudu Espirituala, hura da ene liburu maitea, hemeçortci urthez gueroztic ene çarpan eartcen dudana, eta behin ere berriracurtcen ez tudana probetchu gabe.
Eliçaco Buruçagui saindu haren gomendiozco hitzac çuretçat hartcen baditutçu, eta haren conseilluari baçarraisco, gombidatuco nauçu liburu chume hunen eguille vertutetsuac utsiderausquigun bi esquiribu laburrez çuri parte emaitera; batari daritza, Sentiero de Paradiso, Parabilsuraco bide chidorra, bertceari, De dolori mentali di Christo nella sua Passione, JESUSEN arimaco doloreac bere Passionean.
Cette Traduction est faite sur le veritable Original Italien, quia csré traduit en François et en Latin, par le R.P. Dom Olimpe Masotti, aussi Clerc Regulier Theatin, les verfions duquel sont les plus accomplies. L'un a pourtiltre, Combat Spiritual, l'autre, Pugna Spiritualis.
IAINCOARI LORIA.
Orrialde:Gudu Espirituala (1655).djvu/12
Orri hau berrikusi gabe dago