Orri hau balidatu da
13
A C.
Acarrear , eſta voz parece que viene de
- el Baſcuence , garrayatu, o carrayatu,
- que ſignifica llevar cargas de qualquie-
- ra manera y viniendo de la palabra
- Carro , ſignificaria ſolo llevarlas en
- carro.
Acarrear garrayatú , carreatu. Lat.
- Veho , is , vecto , as.
Acarreado , garrayatua. Lat. Vectus, a,
- um.
Acarreador , garrayatzallea. Vector,
- oris.
Acarrearſe algun mal , erayo , eracarri.
- Lat. Malum ſibi comparare , quærere.
- El ſe acarreara à sì miſmo alguna enfer-
- medad , bere buruari miñen bat era-
- yoco dio , eracarrico dio.
Acarreo , garrayoa. Lat. Vectura, æ. To-
- do le viene de acarreo, guzia garra-
- yoz datorquio. Lat. Vectura ſibi in om-
- nibus providet.
Acarreto , lo miſmo que acarreo.
Acaſo , adverbio , vnas vezes viene con
- duda , bearbadá, nabaſqui , noaſqui,
- noaſquiro , aujaz, auſaz, auſa, men-
- turaz, aguian. Lat. Forſan , forſitan,
- fortaſſis, fortaſſe. Acaſo no es verdad,
- bearbada eguia ezta, noaſquiro eguia
- ezta , eguia ezta auſa, &c.
Acaſo , preguntando , nauaſqui, noaſ-
- qui , noaſquiró , auſá , aujaz , men-
- turaz. Lat. An , vtrum , num , non
- ne. Acaſo no es tan ſabio como el
- otro? Noaſquiro ezta beſtea bezain
- jaquiña , jaquitſua. Lat. An æque
- ſapiens non eſt atque alius?
Acaſo , preguntando, oté, eté. Acaſo ſerá
- bueno Ona oté da? Acaſo vendrá?
- Etorrico ote da?
- Por ſi acaſo, baldin ere, baldindez. Vea-
- ſe ſi. Lat. Si forte.
Acaſo , caſualmente , uſtecabean. Lat.
- Forte, caſu.
- Por ſi acaſo bearbada ere. Lat. Si forte.
- Por ſi acaſo yo viniere, bearbada ere
- etorte-ezpanaiz. Eſto lo digo por ſi
- acaſo, au diot , cerren orren.
Acaſo , nombre , uſtecabea , oarcabea.
- Lat. Caſus , us. Los acaſos de eſte
- mundo , mundu onetaco uſtecabeac.
Acatadamente , reſpectoſamente. Veaſe.
Acatadura, lo miſmo que catadura. Veaſe.
Acatamiento, preſencia , y ſe vſa en abla-
- tivo comunmente , aurrean , aurre-
- tic, aitzinean , aitzinetit. Lat. Conſ-
- pectus , us. En vueſtro acatamiento,
- zure aurrean , zure beguien au-
- rrean , zure beguietan. Lat. In conſ-
- pectu tuo , coram te , ſub oculis tuis.Salgo